Translation of "un tentativo" in English


How to use "un tentativo" in sentences:

E', in parte, un tentativo di incanalare alcuni dei suoi... sentimenti residui, e trasformarli in un'abilita' produttiva.
It is, in part, an attempt to channel certain residual feelings that she has into a productive skill.
Ma quando ci fu un tentativo dei pagani e dei Giudei con i loro capi per maltrattarli e lapidarli
When some of both the Gentiles and the Jews, with their rulers, made a violent attempt to mistreat and stone them,
Avete sprecato vite e tempo prezioso in un tentativo futile e banale.
You've wasted lives and precious time on a futile and obvious target.
Fin dall'inizio non sembrava un tentativo di furto.
From the beginning of the investigation, it didn't appear to be a break-in.
Perché non mi fai fare un tentativo?
Why don't you let me give it a try?
Durante l'intervista, la cui cassetta rimarrà a vostra disposizione, prosegue dicendo che è appena sopravvissuto ad un tentativo di omicidio.
This interview, and I'll make the tape available to whoever wants it, he goes on to claim that he's just survived an assassination attempt.
Possiamo fare un tentativo, se tu riuscirai a perdonarti per quello che hai fatto.
Well, we might have a shot at it... if you can forgive yourself for what you did.
Beh, vorrei proporre di provare a far fune'ionare le cose per un po', fare un tentativo, quel genere di cosa.
well, I do want to extend an offer to maybe have a go at it for a bit, give us a spin, that kind of thing.
C'e' un tentativo che potremmo fare.
There is one thing we could try.
Non sono molto sicura, ma penso che debba fare un tentativo.
I'm still unsure. But I think I should just give it a shot.
Vale la pena fare un tentativo.
Worth a shot. Go check it out.
In quello che sembra essere un tentativo di non scontare la sua sentenza, la figlia del Governatore Tancredi paga la cauzione e scappa.
In an apparent attempt to avoid jail time, the governor's daughter skips bail and disappears.
Okay, andiamo dal professore, facciamo un tentativo.
Okay, let's just go to the professor, let's just give it a try.
Bene, buttiamo giù dei contratti e facciamo un tentativo.
Well, good! Let's draw up some contracts and let's... Let's give it a try.
Valeva la pena fare un tentativo.
Well, I suppose it was worth a shot.
Ti va di fare un tentativo?
Want to give it a try?
Nel caso sospettassimo un tentativo di violazione di tale termine, ci riserviamo il diritto di rifiutare l'ordine effettuato.
We reserve the right to refuse sale if we suspect this Disclaimer
Il mezzo migliore per scoprire se è privo di rischio o in altro modo, è quello di fare un tentativo per conto proprio.
The very best means to find out if it is safe or otherwise, is to give it a try on your own.
Il suo primo contatto con la signora Taylor è stato dopo un tentativo di suicidio.
You first came in contact with Miss Taylor after a suicide attempt.
Il metodo più efficace per scoprire se è privo di rischio o no, è quello di fare un tentativo per conto proprio.
The most effective way to find out if it is risk-free or not, is to give it a try yourself.
Se diciamo che è solo un tentativo per screditare Carrillo, ci crederanno.
If we say that she's doing this to discredit Carrillo, they'll believe us.
Ti dispiace se faccio un tentativo?
You mind if I have a go? Please.
Ho assistito... a un tentativo di furto del Clan del Piede al molo di Brooklyn, ieri sera.
I witnessed an attempted Foot Clan robbery at the docks in Brooklyn last night.
E' stato in seguito ad un tentativo di sequestro, ma con un incredibile colpo di scena, il sospettato, lo sceriffo aereo Bill Marks, e' risultato essere un eroe.
This following an attempted hijacking, yet in an unbelievable twist, the suspected hijacker, U.S. Air Marshal Bill Marks, turned out to be the hero.
Sono un pessimo pilota, ma facciamo un tentativo.
I'm a sucky pilot, but let's give it a whirl. hell, yeah!
Andai a lavorare in una fabbrica, a Shoreditch, ma... fu un tentativo deprimente.
I worked over in a factory in Shoreditch, but 'twas a dispiriting endeavor.
Abbiamo pensato di fare un tentativo.
So we thought, let's give it a go.
Questa missione... e' solo un tentativo disperato per il pianeta.
The mission's just -- just a hail-Mary for the planet, man.
E' la mia mossa, signor Allen, e dico che dobbiamo fare un tentativo.
It's my move, Mr. Allen, and I say we make a run for it.
Bene, facciamo un tentativo, signor Schoenberg.
Well, let's give it a go, Mr. Schoenberg.
Farò ancora un tentativo e poi decolleremo, comandante.
I've got one more trick left... and then I'm following orders, commander.
Fai solo un tentativo e ricomincia da capo.
Just take a shot at starting over.
Non sembra un tentativo di nasconderlo.
It doesn't look like somebody was trying to hide him.
Un tentativo non riuscito di suicidio, e' stata trovata in un hotel del centro.
Failed suicide attempt, found in a hotel downtown.
Questo non è un rapimento, è un tentativo di fuga.
This was not a kidnapping, it was an attempt to flee.
Signor Zajac, e' un tentativo per tornare nelle grazie di sua moglie?
Mr. Zajac, is this an attempt to get back in your wife's good graces?
Bruno 65, continuo 030, facciamo un tentativo.
Bruno 65, continue 030, we're still a go.
(risate) Ma alla fine c'è una strada, quando ci sono più donne al tavolo, c'è un tentativo di sviluppare qualcosa di interessante.
(Laughter) But the bottom line is that there is a way, when there are more women at the table, that there's an attempt to develop some understanding.
Un giorno dell'estate del 2004, al mattino presto, abbiamo fatto un tentativo che è andato subito bene.
Early in the morning one day in the summer of 2004, we gave it a try, and it worked on the first try.
Giusto per dimostrarvi quanto appena detto, ho portato con me del plankton bioluminescente, in quello che è indubbiamente un tentativo temerario di una dimostrazione dal vivo.
But just to try to prove that fact to you, I've brought along some bioluminescent plankton in what is undoubtedly a foolhardy attempt at a live demonstration.
Tutto quello che Lawrence ha fatto in quel film è stato un tentativo di scoprire il proprio posto nel mondo.
Everything Lawrence did in that movie was an attempt for him to figure out where his place was in the world.
Beh, si scopre che c'è stato un grande turbinio di ipotesi all'interno della comunità medica negli anni sul fatto che ci sia qualcosa di fondamentalmente sbagliato su Golia, un tentativo di dare un senso a tutte quelle anomalie apparenti.
Well, it turns out that there's been a great deal of speculation within the medical community over the years about whether there is something fundamentally wrong with Goliath, an attempt to make sense of all of those apparent anomalies.
Prima di tutto, vediamo quanti pensano che varebbe almeno la pena di fare un tentativo per vedere se funziona?
First, how many think it might at least be worth a try to see if it would work? Raise your hand.
e se possiamo cominciare a ritrovare comprensione l'un l'altro, allora avremo un tentativo per trovare dei punti in comune.
And if we can start to find compassion for one another, then we have a shot at building common ground.
La cubomedusa, il veleno più mortale di tutto l'oceano, si trova in queste acque, e ne sono quasi morta in un tentativo precedente.
The box jellyfish, the deadliest venom in all of the ocean, is in these waters, and I have come close to dying from them on a previous attempt.
E questo è un tentativo di cambiare la vita dei bambini.
And this is one of the attempts to change the lives of children.
Parlò di come i mandala dell'antica religione Indù venissero in qualche modo proiettati in cielo in un tentativo di riacquistare un senso di ordine dopo il caos della guerra.
He talked about how the mandalas of ancient Hindu religion were kind of projected into the sky as an attempt to regain some sense of order after the chaos of war.
Ed ora abbiamo un progetto per il quale sono molto contento, che è il progetto Wiki Libri che un tentativo di creare liri di testo in tutte le lingue.
And we actually have a project that I'm personally really excited about, which is the Wikibooks project, which is an effort to create textbooks in all the languages.
Per preparare il terreno vorrei farvi vedere... la prossima immagine non è un tentativo di mostrare la peggior immagine nella storia di TED, ma è comunque molto confusa.
But I think to set the scene, I want to show -- the next slide is not my attempt to show the worst TED slide in the history of TED, but it is a bit of a mess.
1.0775380134583s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?